20 Comments
User's avatar
Martin Mc Carthy's avatar

These Sappho translations are the work of many years of loyal dedication to the task of keeping her poems and fragments alive and fresh in modern English, because Sappho was always essentially modern and way ahead of her time - and possibly just just for now, because the world is becoming too mechanical and in in dire need of poems full of feelings, passions, and musicality - all of which Sappho had in abundance.

Anyway, I was so impressed with your post, Mike, that I did a printout of it last night, and it came to 33 pages - 33 pages of pure Sappho magic that has somehow - despite so much of it being burned by the church - endured for over two-and-a-half-thousand years, and still continues to speak to the human heart, as she truly believed it would.

Someone, somewhere

will remember us,

I swear!

—Sappho, fragment 147, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Expand full comment
Michael R. Burch's avatar

Martin, it means so much to me that you take the time to read my enormous output and not get bored! You help me feel vindicated, so thanks. But far more importantly, these translations give more readers the opportunity to "feel" Sappho as we apprehend her. A good thing, I think.

Expand full comment
Martin Mc Carthy's avatar

That's exactly what I was speaking of in my comment - 'feeling' thing. In fact I can foresee a time in the 'age of the robot' when people will be turning to Sappho's works in order to learn how to 'feel' again.

Expand full comment
Michael R. Burch's avatar

One could do much worse than turn to our Immortal Sappho, and especially to the first "make love, not war" poem she wrote 2,500 years ahead of her time!

Expand full comment
Geraldine A. V. Hughes's avatar

A stunning beautiful body of work, Michael!

Expand full comment
Michael R. Burch's avatar

A stunningly nice comment!

Expand full comment
Michael R. Burch's avatar

I'm glad you think so. Frankly, some of these translations are the best I've seen, and other poets have been translating Sappho for well over 2,000 years. So, "yay me!"

Expand full comment
Geraldine A. V. Hughes's avatar

Yes, I’m here to tell you, yay you! Own it!

Expand full comment
Michael R. Burch's avatar

Glad we agree!

Expand full comment
Geraldine A. V. Hughes's avatar

I love Kenneth Rexroth, he owned it!

Expand full comment
Geraldine A. V. Hughes's avatar

The Tenth Muse

Whoosh

That is holy praise!

Expand full comment
Michael R. Burch's avatar

Yes, and she deserved it. She put the men to shame!

Expand full comment
Geraldine A. V. Hughes's avatar

By the way, I ordered Violets for Beth from Amazon and O, Terrible Angel from Barns and Noble. Yeah!

Expand full comment
Michael R. Burch's avatar

I hope you like them. Please let me know what you think.

Expand full comment
Geraldine A. V. Hughes's avatar

Of course I will.

Expand full comment
Michael R. Burch's avatar

I'll look forward to hearing which poems you like best. Beth likes them all, but I suspect she's a bit biased. ;-)

Expand full comment
Geraldine A. V. Hughes's avatar

Of course she does, you honor her, cherish her and you are devoted to your wife and soul mate, a match made in heaven!

Expand full comment
Michael R. Burch's avatar

We've hit our share of rocks but managed to navigate them.

Expand full comment
Geraldine A. V. Hughes's avatar

Well of course, rocks show up periodically, divine human love knows how to navigate.

Expand full comment
Geraldine A. V. Hughes's avatar

The Poetess indeed

Blow me away Sappho

Expand full comment